当前位置  》 观点
应急外语服务 | 苑维乐:浅析应急外语服务人才培养模式
来源:

习近平总书记指出,“疫情防控不只是医药卫生问题,而是全方位的工作,是总体战,各项工作都要为打赢疫情防控阻击战提供支持。”2020年新冠肺炎疫情对各个方面都是一次大考,针对突发公共事件,加强应急语言服务机制及队伍建设,成立应急外语研究基地,积累经验补齐短板,提升响应程度及服务水平,让应急工作更加顺畅,是外语院校应该认真思考的问题。


为解决疫情防控中的涉外沟通问题,天津外国语大学在第一时间组建志愿翻译突击队,提供的应急外语服务范围涉及入境问询、分流安置、新闻及提示材料翻译。本人作为有韩语专业背景的管理干部,积极响应校党委号召,在翻译团队成立之初即投入到战“疫”一线。在校院两级党组织的周密部署下,从动员、培训到后勤保障,天外志愿翻译突击队分工明确,整个应急外语服务得以高效有序推进。


作为一所以培养应用型外语人才为主的大学,天津外国语大学现有33个外语语种,翻译理论研究与实践一直是传统强项和重点学术领域。与此同时,学校有多年完善的涉外志愿服务培训及组织经验,多次选派优秀师生在达沃斯论坛、东亚运动会、世界智能大会等大型国际会议活动中提供服务,显示了学校深厚的学科底蕴和高端翻译人才培养能力。为了更好地应对全球突发公共事件,提供高水平应急外语服务能力,应着力创新应急外语服务人才模式,打造现代化的应急外语人才培养及信息共享平台。

<section style="margin: 0px 0px -23px 8px; padding: 0px; max-width: 100%; color: rgb(38, 85, 237); font-family: -apple-system-font, BlinkMacSystemFont, "Helvetica Neue", "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Microsoft YaHei UI", "Microsoft YaHei", Arial, sans-serif; font-size: 14px; letter-spacing: 1.5px; text-align: center; white-space: no

天津外国语大学三育人工作标兵、三育人先进工作者网上评选 天外人物 天津外国语大学新媒体联盟 天津外国语大学50周年校庆专题网站