当前位置  》 媒体天外
【国际在线】葡萄牙里斯本大学孔子学院探索汉语人才培养新模式
作者:

CqgNOlo4uZSAcLioAAAAAAAAAAA373.550x366.jpg

国务院副总理、孔子学院总部理事会主席刘延东为里斯本大学孔子学院颁发“先进孔子学院”奖牌


  国际在线消息(记者 胡颖枫):里斯本大学孔子学院中方院长王锦程日前在接受记者专访时表示,在近十年的发展历程中,学院成功克服两国教学、财务及人员管理制度上的差异,形成了汉语教学与实习实践为一体的特色培养模式。

  今年9月,里斯本大学孔子学院与天津万豪酒店签署合作协议,为葡萄牙学员提供来华实习的机会。考虑到社会人员学习时间较为零散,里斯本大学孔子学院下一步计划创新教学模式,在完善资源整合的基础上搭建在线学习平台,由线下课堂教学延伸到线上自主学习,为学员提供个性化的教学服务。 

  2008年4月8日,天津外国语大学与葡萄牙里斯本大学合作共建的里斯本大学孔子学院举行揭牌仪式。截至目前,学院注册学员累计达8410人。

  第十二届全球孔子学院大会于12日在西安举行。开幕式上,国务院副总理、孔子学院总部理事会主席刘延东为葡萄牙里斯本大学孔子学院颁发“先进孔子学院”奖牌。14日,里斯本大学等六所大学的代表团齐聚天津,出席“砥砺前行,共谱华章”天津外国语大学孔子学院建设十周年中外大学校长论坛。

        新闻链接

    

        葡语版报道,原文如下——

Ao longo de quase uma década de desenvolvimento, o Instituto Confúcio da Universidade de Lisboa tem superado as diferenças nos sistemas de ensino, financeiro e de administração entre a China e Portugal, afirmou recentemente o diretor da entidade, Wang Jincheng.

Em setembro deste ano, o Instituto e o Tianjin Marriott Hotel assinaram um acordo de cooperação para oferecer aos estudantes portugueses oportunidades de estágio na China. O Instituto está criando agora um novo padrão de ensino com uma plataforma de aprendizagem on-line.

Em 8 de abril de 2008, o Instituto foi co-fundado pela Universidade de Estudos Estrangeiros de Tianjin e pela Universidade de Lisboa. Até agora, são 8410 alunos matriculados no total.

A 12ª Conferência Global do Instituto Confúcio foi realizada no dia 12 de dezembro em Xi'an. Na cerimônia de abertura, a vice-primeira-ministra chinesa, Liu Yandong, premiou o Instituto Confúcio da Universidade de Lisboa com uma medalha.

Tradução: André Hu

Revisão: Layanna Azevedo

        新闻链接

天津外国语大学三育人工作标兵、三育人先进工作者网上评选 天外人物 天津外国语大学新媒体联盟 天津外国语大学50周年校庆专题网站